Canciones con historias 13: Llega el rock: Popotitos y La plaga

Llega el rock & roll: “La Plaga” y “Popotitos” – Los Teen Tops

El rock and roll arrasó en todo el mundo, y cada país creó sus propios ídolos autóctonos: Adriano Celentano en Italia, Cliff Richard en Inglaterra o Johnny Hallyday en Francia. En España somos originales: el rock and roll llegó con dos grupos latinoamericanos: los cubanos Los Llopis y sobre todo los mejicanos Teen Tops, con su cantante y líder Enrique Guzmán, que versionaron los grandes éxitos USA, como La Plaga” y “Popotitos”, eludiendo la rígida censura franquista.

“La Plaga” (1960) es la versión del tema ‘Good Golly Miss Molly’, éxito mundial de Little Richard, un cantante que escandalizaba incluso a las mentes bienpensantes de los USA, cuanto más a las españolas.  La letra hace referencia continua al sexo: un adolescente tiene relaciones con Miss Molly, una chica ligera de cascos, probablemente una prostituta que ejercía en la “casa de luz azul”, desde bien temprano por la mañana hasta entrada la noche (lo de los horarios para volver a casa también existían en América). Miss Molly, seguramente era una joven afroamericana, porque “Golly” era una muñeca negra grotesca, fabricada en Gran Bretaña desde principios del siglo XX. Abundan las frases con evidente connotación sexual: «Rockin’ and a rollin’» (eufemismo de hacer el amor), al igual que «like to ball» (le gusta pelotear, eufemismo de sexo oral), y «made me ting-a-ling-a-ling» (me pone en pleno éxtasis), son algunas de la expresiones de doble sentido de la canción para referirse al sexo. Y el final ya es una pasada: «Mamá y Papá me dijeron “hijo, cuídate”/si supieran de miss Molly, es de mi Pá de quien tendría que cuidarme»..

Good golly, miss Molly
Sure like to ball
(bis)
When you’re rocking and rolling
I can hear your mama call
From the early, early morning
Till the early, early night
When I caught miss Molly rockin’
an the house of blue lights
Mama, pappa told me«Son, you better watch your step”
If they knew pappa’s, mamaI have to watch my pa myself

La letra en español no se parece casi nada al original en inglés: una joven, apodada “la Plaga”, es famosa entre los jóvenes no por su furor uterino, sino porque “le gusta bailar, y cuando está rocandoleando es la reina del lugar”. Lo de “rocandoleando” es lo más imaginativo que encontraron para describir los movimientos sexuales: balancearse y rodar… Como el original, no es muy agraciada (“no es que fuera muy bonita”), ni gusta a los padres, pero tiene lo más importante: “le gusta bailar!”

Bien, señorita Molly
Seguro que te gustan las bolas
(bis)
Cuando estás balanceándote y rodando
no puedo oír a la Mama llamar.
Desde temprano en la mañana
hasta entrada la madrugada
cuando atrapé a la señorita Molly
en la casa de las luces azules.
Mamá, Papá, me lo dijeron
“hijo, será mejor que te cuides”
Si supieras lo de mi Papá
es de mi Papá, de quien tendría que cuidarme.

La versión española es bien distinta: (incluye un par de regalo)

Su otro gran éxito, “Popotitos” (1962) alcanzó el nº 1 y es una de las fundadoras del rock cantado en español. Su música es la de ‘Bonie Moronie’ de Larry Williams. Su letra en español, si bien es más respetuosa con el original, orilla toda referencia al sexo eliminando el estribillo: ‘pero yo la amo y ella me ama, y más felices no podríamos ser, haciendo el amor bajo el manzano’. Nada de amor, y menos debajo del manzano. Hasta ahí podríamos llegar, en España esas cosas no se hacían…

I got a girl named Bony Moronie
She’s as skinny as a stick of maccaroni
Oughta see her rock ‘n’ roll with her blue jeans on
She’s not very fat, just skin and bone
But I love her, and she loves me
Oh, how happy now we can be
Making love underneath the apple tree

Tengo una chica llamada Bony Moronie
Es tan flaca como un palo de macarrones
Debería ver su rock ‘n’ roll con sus jeans azules
No es muy gorda, sólo piel y hueso
Pero la amo, y ella me ama
Más felices no podríamos ser
Haciendo el amor debajo del manzano.

Oigamos la versión española:

Y a pesar de todo este edulcorante, tuvieron problemas para pasar la censura…

Por cierto, se me olvidaba, hace muy poco tiempo cuatro incombustibles rockeros (Miguel Ríos, Micky, Pelayo y Barranco) hicieron una versión que merece la pena oir:

Deja una respuesta